Homograph Pronunciation in a Script?

I'm doing that delightfully American thing of writing a spec script for a competition. As part of it they specify it has to be "typed in standard Final Draft (or equivalent) script format".

I've got a joke which relies on a word being pronounced differently to what might be expected. The basic joke is a guy has a filofax, but for pastry recipes (and thus pronounces it "feelofax").

What's the convention on how to offer pronunciation advice in a script without making it look like part of the dialogue? Any tips?

I would spell it phonetically - like you have "feelofax".

Isn't a homograph how gay sailors signal each other?

Quote: sootyj @ 10th February 2016, 10:24 AM GMT

Isn't a homograph how gay sailors signal each other?

Potentially. I tend to just greet 'em with a semi-phore.

Thanks Chappers, I'll do that!